Last Updated on September 8, 2022
นิทานอีสป ลิงกับแมว
กาลครั้งหนึ่ง มีบ้านอยู่หลังหนึ่งที่เลี้ยงแมวกับลิงเป็นสัตว์เลี้ยงในบ้าน เจ้าแมวกับเจ้าลิงเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน พวกมันมักจะก่อวีรกรรมและเรื่องร้ายกาจทุกประเภทด้วยกันอยู่เป็นบ่อยๆ พวกมันมีจุดมุ่งหมายเดียวกันคือเรื่องอาหารการกิน แต่จะได้ของกินเหล่านั้นมาได้อย่างไรนั้นไม่ใช่เรื่องสำคัญสำหรับพวกมัน
ในวันหนึ่ง เจ้าแมวกับเจ้าลิงนั่งอยู่ข้างกองไฟ พวกมันเฝ้ามองไปที่เกาลัดที่กำลังถูกเผาอยู่บนตะแกรงปิ้ง แล้วก็เกิดปัญหาว่าพวกมันจะหยิบเกาลัดเผาพวกนั้นออกมาจากที่ปิ้งได้อย่างไรกัน
เจ้าลิงกล่าวว่า “ข้าน่ะ ยินดีที่จะหยิบเกาลัดออกมานะ แต่เจ้าแมว ข้าว่าเจ้าน่าจะมีทักษะในเรื่องนี้มากกว่าข้า เจ้าหยิบมันขึ้นมาสิ แล้วข้าจะแบ่งเกาลัดให้เราทั้งคู่เอง”
เมื่อได้ยินดังนั้น เจ้าแมวเหมียวก็ได้เหยียดอุ้งเท้าเล็กๆ ของมันออกไปอย่างระมัดระวัง เจ้าแมวค่อยๆ เขี่ยถ่านบางก้อนออกแล้วก็กระตุกอุ้งเท้ากลับมาอย่างรวดเร็วเนื่องจากความร้อนของถ่าน เจ้าแมวพยายามลองอีกครั้งหนึ่ง ในครั้งนี้เจ้าแมวสามารถเขี่ยเกาลัดออกมาได้ครึ่งทางแล้ว ก่อนที่จะชักอุ้งมือกลับมา และในครั้งที่สามเจ้มแมวก็สามารถคล้าเอาลูกเกาลัดเผาออกมาลูกหนึ่งได้สำเร็จ
เจ้าแมวยังพยายามเขี่ยเอาลูกเกาลัดเพิ่มอีกหลายครั้ง และแต่ละครั้งอุ้งเท้าของเจ้าแมวก็จะต้องถูกลวกด้วยความร้อนอย่างแสนสาหัส มันพยายามเขี่ยเกาลัดออกจากกองไฟได้เร็วเท่าไหร่ เจ้าลิงก็สวาปามกินเกาลัดเข้าไปหมดอย่างรวดเร็วเท่านั้น
และไม่นานนัก เจ้านายของเจ้าแมวกับเจ้าลิงก็เดินมาที่กองไฟ พวกมันจึงได้รีบเผ่นหนีอย่างรวดเร็ว และ ณ ตอนนี้เจ้าแมวเหมียวเหลือแค่เพียงอุ้งเท้าที่ไหม้เกรียมและบาดเจ็บเท่านั้น และไม่มีเกาลัดเหลือสำหรับมันเลยสักลูกเดียว ว่ากันว่านับตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา เจ้าแมวก็พอใจที่จะกินแต่พวกหนูทั้งหลาย และไม่ยุ่งเกี่ยวหรือข้องแวะกับพวกลิงอีกเลย
The Monkey and the Cat
Once upon a time a Cat and a Monkey lived as pets in the same house. They were great friends and were constantly in all sorts of mischief together. What they seemed to think of more than anything else was to get something to eat, and it did not matter much to them how they got it.
One day they were sitting by the fire, watching some chestnuts roasting on the hearth. How to get them was the question.
“I would gladly get them,” said the cunning Monkey, “but you are much more skillful at such things than I am. Pull them out and I’ll divide them between us.”
Pussy stretched out her paw very carefully, pushed aside some of the cinders, and drew back her paw very quickly. Then she tried it again, this time pulling a chestnut half out of the fire. A third time and she drew out the chestnut. This performance she went through several times, each time singeing her paw severely. As fast as she pulled the chestnuts out of the fire, the Monkey ate them up.
Now the master came in and away scampered the rascals, Mistress Cat with a burnt paw and no chestnuts. From that time on, they say, she contented herself with mice and rats and had little to do with Sir Monkey.
คติสอนใจ นิทานอีสป ลิงกับแมว
นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
The flatterer seeks some benefit at your expense.
“พวกขี้ประจบมักหาประโยชน์จากความเสียหายของผู้อื่นเสมอ”
🔻🔻ติดตามเรา🔻🔻
– Shopee: https://shopee.co.th/rinrinworld
– Website: https://www.rinrinworld.com/
– TikTok: https://www.tiktok.com/@nitan.sanook/
– Youtube: นิทาน แสนสนุก