นิทานอีสป นักเดินทางกับถุงเงิน The Travelers & the Purse

Last Updated on August 27, 2022



นิทานอีสป นักเดินทางกับถุงเงิน The Travelers & the Purse

นิทานอีสปนักเดินทางกับถุงเงิน

นักเดินทางสองคนกำลังเดินทางท่องเที่ยวในดินแดนต่างๆอย่าเพลิดเพลิน ทันใดนั้น ชายคนหนึ่งก็ได้เหลือบเห็นถุงเงินตกอยู่ข้างทาง

“โอ้ ทำไมฉันช่างโชคดีเสียนี่กระไร” ฉันถุงเงินนี่มันหนักมาก เข้ากล่าวพลางหยิบถุงขึ้นมา นี่มันต้องมีทองเต็มถุงแน่เลยเพื่อนเอ๋ย

เพื่อนของเขาชักสีหน้าและพูดออกไปว่า “อะไรนะ อย่าพูดว่าฉันเจอถุงเงิน แกต้องพูดว่า เราเจอถุงเงิน  และแกก็ควรพูดว่า เราโชคดีจัง ไม่ใช่ฉันโชคดีจัง” เราเดินทางมาด้วยกันบนเส้นทางนี้ เราควรจะต้องแบ่งปันทั้งโชคดี และโชคร้ายไม่ใช่เหรอ


ชายคนที่เก็บถุงเงิน ปฏิเสธว่า “ไม่…ไม่มีทาง เกลอเอ๋ย”เขาพูดด้วยความโกรธ ฉันเป็นคนที่พบถุงเงินนี้นะ และแน่นอน มันก็ต้องเป็นของฉัน เขากล่าว
สิ้นเสียงนั้นเขาก็ได้ยินเสียงตะโกน “เห้ย… หยุดนะเจ้าหัวขโมย” เขามองไปทางต้นเสียงก็เจอกลุ่มคนพร้อมอาวุธครบมือ กำลังเดินเข้ามาหา

ชายคนเก็บถุงเงินตกใจเป็นอย่างมาก ละล่ำละลักออกมาว่า “เราเสียทุกอย่างที่เราเจอในถุงเงินแล้วล่ะเกลอเอ๋ย” เขาพูดพลางร้องไห้
ชายอีกคนตอบ “ไม่.. ไม่.. ไม่ อย่าพูดว่าเราเลยเพื่อน แกคุณพูดว่า แกเสียทุกอย่างเสียมากกว่านะ ”

Line

The Travelers & the Purse

Two men were traveling in company along the road when one of them picked up a well-filled purse.

“How lucky I am!” he said. “I have found a purse. Judging by its weight it must be full of gold.”

“Do not say ‘I have found a purse,'” said his companion. “Say rather ‘we have found a purse’ and ‘how lucky we are.’ Travelers ought to share alike the fortunes or misfortunes of the road.”

“No, no,” replied the other angrily. “I found it and I am going to keep it.”

Just then they heard a shout of “Stop, thief!” and looking around, saw a mob of people armed with clubs coming down the road.

The man who had found the purse fell into a panic.

“We are lost if they find the purse on us,” he cried.

“No, no,” replied the other, “You would not say ‘we’ before, so now stick to your ‘I’. Say ‘I am lost.'”



คติสอนใจเด็กเลี้ยงแกะ The Shepherd Boy & the Wolf

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า

We cannot expect any one to share our misfortunes unless we are willing to share our good fortune also.

“เราไม่สามารถจะแบ่งปันโชคร้ายกับใครได้ นอกเสียจากว่ายามโชคดีเราจะแบ่งปันแก่เขาด้วย”




กลับหน้ารวมนิทานอีสป

🔻🔻ติดตามเรา🔻🔻
– Shopee: https://shopee.co.th/rinrinworld
– Facebook: https://www.facebook.com/rinrinworldshop/
– Website: https://www.rinrinworld.com/



image_pdfดาวน์โหลดไฟล์ PDF